2011年3月23日水曜日

募金活動のお知らせ

















東日本大震災の被災者を支援する為の街頭募金を行います!


* * * * * * *


■日時 3月26日(土)

    午前10時~午後4時頃


■場所 Almere市役所正面入り口前

    および付近の市街地中心部


■内容

 ・東日本大震災の被災者支援募金活動

   収益金はオランダ赤十字社を通じ日本赤十字社へ

 ・募金のお礼として、折り鶴配布

 ・「あなたのお名前漢字で書きます」「楽器演奏」など


■主催 にじいろ会


* * * * * * *


当日はマーケット開催日でV&Dの売り出しセール等もあります。

お買い物がてら、是非お越し下さい!



★ラジオ(Omroep Flevoland)のインタビュー
























Geachte heer/mevrouw,

Het is al twee weken geleden dat de aardbeving en tsunami het noord-oosten van Japan heeft verwoest.
Door de radioactieve straling vanuit de kerncentrale is de schade
ongekend groot geworden, het is een van de grootste rampen in de wereldgeschiedenis. De situatie is ontzettend zorgwekkend en het kost Japan enorm veel tijd en geld voor de wederopbouw.
Wij, afkomstig uit Japan en tegenwoordig woonachtig in Almere, willen graag een inzamelactie houden voor onze landgenoten in Japan als volgt:

Datum: Zaterdag 26 maart 2011
Tijd: 10:00 t/m 16:00
Plaats: Bij de ingang van Stadhuis Almere


[ Wie zijn wij? ]
Onze organisatie heet NIJI-IRO-KAI.
Wij wonen in Almere, en organiseren elke maand culturele activiteiten voor onze kinderen, o.a. Japanse boeken voorlezen, Japanse taalspelletjes, knutselen en seizoens gebonden evenementen.
Bij deze inzamelactie gaan wij ook culturele activiteiten delen met de bewoners van Almere, o.a. hun namen in Japanse karakters schrijven, Japanse muziek maken en Origami vouwen.

[ Waar gaat uw donatie heen? ]
Rode Kruis (Via Nederlandse Rode Kruis naar Japanse Rode Kruis)
http://www.rodekruis.nl/campagnes/tsunami-japan/Paginas/tsunami-japan.aspx


Wij hopen dat u ook naar onze inzamelactie komt.
U kunt ook het Rode Kruis direct steunen: GIRO 6868.

Hoogachtend,

NIJI-IRO-KAI



0 件のコメント:

コメントを投稿